samedi 10 juin 2017

Mots coréens VS Mots français

안녕하세요 ! (bonjour)   Aujourd'hui, je vais vous présenter quelques mots coréens qui sonnent comme en français. Mais bien sûr ces mots là, non pas la même signification.
Dans une seconde partie, je vais vous montrer quelques mots coréen qui ont la même signification qu'en français.
C'EST PARTI !


 세탁기 (setaggi) = machine à laver
Ce mot à une prononciation similaire à "C'est à qui ?"

콩 (kong) = haricot
Ce mot à la même prononciation que notre gros mot "con"  Donc à ne pas confondre !

배달 (baedal) = livraison
Ce mot à la même prononciation que notre mot "pédale". Il faut savoir qu'en coréen le "b" se prononce "p"

똥 (ttong) = crotte
Ce mot à la même prononciation que le mot "thon" en français.

까까 (kkakka) = gâteau
Comme vous l'avez surement remarqué, ce mot ressemble au mot "caca" en français. Donc à ne pas confondre, si vous allez en Corée et qu'on vous dit "Veux-tu un gâteau?" ne soyez pas surpris.

뽀뽀 (ppoppo) = bisous
Vous l'avez remarqué aussi, ce mot à la même prononciation que le mot "popo" en français.

바보 (babo) = être stupide
Comme tout à l'heure, le "b" se prononce "p" ce qui donne "pabo" Ne me demandez pas pourquoi le deuxième "b" ne se transforme pas en "p" c'est la alngue coréenne. Et donc ça ressemble à "pas beau" en français.

Voilà pour la première partie, ensuite voici des mots en coréen qui veulent dire exactement la même chose en français.

카메라 (kamela) = caméra

바나나 (banana) = banane

메뉴 (menyu) = menu

키위 (kiwi) = kiwi

피자 (pija) = pizza

햄버거 (haembeogeo) = hamburger

슈퍼마켓 (syupeomakes) = supermarché

토마토 (tomato) = tomate

오렌지 (ohrengee) = orange

주스 (juseu) = jus

초콜릿 (chokollis) = chocolat

Et voilà c'est tout pour cet article, il est peut être un peu long, mais il y avait beaucoup de mots dont je voulais vous parler. Je vous fait de gros bisous et on se dit à la prochaine dans un autre article :)